Internetikeel

iDevice ikoon Internetikeel - kirjutatud kõne

Keel, mida internetis kasutatakse, on omapärane süntees suulisest ja kirjalikust kõnest (Crystal, 2001).

Internetikeelt on nimetatud ka kirjutatud kõneks (ingl written speech), st kirjutatakse nii, nagu inimesed räägivad. Mõistet "kirjutatud kõne" saab aga kasutada vaid siis, kui on teada konkreetselt, kes kõneleb.

Alljärgnevalt on esitatud internetikeele kirjeldus, mille aluseks on S. Salla artikkel "Jututuba kui võrgusuhtlusvorm" (2002).

Internetikeelt iseloomustab loobumine elementidest, millel pole teksti tähenduse mõistmise seisukohalt erilist tähtsust.

Trükitud kujul esitatakse vaid mõtte tuum - ja seegi lühendatud kujul. Sellisel viisil tekib väga lakooniline, lausefragmentidest koosnev tekst.

Lugejani jõuab kirjutis, mida ei ole parandatud, ning selles esineb kiirustamisest tekkinud trükivigu. Suulisele tekstile omaselt toimub hinnangu andmine ja teksti parandamine tavaliselt alles pärast teate edastamist.

Parandatakse üksnes selliseid kirjavigu, mis on tekstist arusaamiseks vältimatud. Juhul, kui üks suhtlejatest märkab enne oma teksti saatmist teadet, mis muudab tema teksti mõttetuks, jätab ta selle võimalusel edastamata või parandab seda tagantjärele.

Ühelt poolt kasutatakse kirjalikus tekstis suulisele suhtlusele omaseid nähtusi:

  • kõne katkestusi, funktsionaalseid häälitsusi;
  • pragmaatilisi partikleid, sõnade kokkusulamist;
  • suulise keelekasutuse lühendvorme.

Teiselt poolt kasutatakse vestluse kirjaliku vormiga kaasnevaid võimalusi:

  • teate saatmist osade kaupa;
  • kirjalühendeid, numbreid jm.
Selline spontaanne suhtlusvorm sarnaneb eelkõige suulise suhtlusega.

Internetikeel ongi unikaalne nähtus - kõiki eespool nimetatud võimalusi ei kasutata alati ja igal pool, vaid sõltuvalt situatsioonist. See nõuab oskusi, mis tekivad vaid kogemusega.


iDevice ikoon Vaata alljärgnevat tabelit, kas Sina kasutad interneti keskkonnas suheldes mõnda allpool kirjeldatud joontest / sõnadest / fraasidest / väljenditest?

http://dspace.utlib.ee/dspace/bitstream/handle/10062/15383/jututubade_keelekasutus.html

 

Jooned, mis esinevad jututubade keelekasutuses
Kirjakeele sarnased Kõnekeelsed
kõnekeelsed sõnakatked (suht, norm)
  +
anglitsismid/ingliskeelsed sõnad (nonsenss, love, after party, casting)
+
 
mõttekriipsud, millele järgneb häälitsus (mm, ee, aa, mhmh)
  +
suulise kõne partiklid (siis, nagu, vot, vat, kah)
+
 
a-abisõna (a kes)
+
 
eesti- ja ingliskeelsed lühendid (vbndst, kle, omg 'O, my good!', sry 'sorry', plz 'please')   +
küsi- ja asesõna liitumine (missa teed, misasja 'mis asja?')
  +
kahe abisõna või abi- ja küsisõna liitumine (nomis, novot, nojah)
  +
sõnade kokkusulamine (assa 'ah sa'; ossa 'oh sa')
  +
häälduspärast inglise keelt kasutatakse eestikeelse teksti vahel (kreisi, keiss, kräpp, jess, eniveis)
  +
-nd lõpp tegusõnas (kadund, teind)
  +
lühenenud sõnad (šampus)
  +
argituletised, nt kas-lõpulised (multikas)
+  
üldsõnad (värk, asi)
+
 
argisõnad (ennem, vahest, jama)
+
 
mittekeeleline täiteaine (tjah, ehh, ahjaa, nujah, ah, noh, no)
  +
lauselõpuline küsipartikkel (vä, va, vai)
  +

 


iDevide ikoon Täida lüngad
Eesti noortel on välja kujunenud oma kõnepruuk elektroonilises suhtluses. Järgnevalt mõned populaarsemad näited, kirjuta kirjakeelne tähendus

@Mingi koha nimi (nt @kino, @Tartu)

IRW
KLE
KRT
LOOG
MDEA
MHM
MKM
MT
NAQ
NS
NTX
OMG
PIC
PLE
PTV
SRY
SS
TGLT
TRE
V?
VB
VBNDST
VIICIMA

  

iDevice ikoon Internetikeele erinevus
Loe läbi  T.Hennoste artikkel   Eesti netikeele olulisi jooni

iDevice ikoon Ülesanne: lühikokkuvõtte koostamine
Koosta T.Hennoste artiklist lühikokkuvõte.

iDevice ikoon Ülesanne: eksami proovitöö

Leia internetist riigieksami eesti keele ülesanded harjutamiseks:

Vali harjutus 3.3. „Hädas suhtlusmeediaga“ ja tee mõlemad osad:
I LUGEMINE
II KIRJUTAMINE